、「転がる石には苔が生えぬ」のイメージとして。

このことわざは「苔」をどの様に解釈するかで意味が逆転することで知られる。

イギリスや日本では「苔」を良いもの、「信頼・経験」とし、米国では苔を無用のもの、「錆び」として解釈する。

ロックバンド、The Rolling Stonesのイメージからすると、後者の意味が適切だと思うのだが、イギリス人はどうなっているのだろうか?


 

 

Please read the Terms of Use before downloading